Chavirés is a movement of overturning: a spiraling motion that disorients, from which emerges the past, the present, illusions and origins. Each moment has its own language and its own colors, which, in Avanzinelli’s gaze, fade, dissolve, and stain, yet ultimately come to speak the same language: a relentless and uncompromising search for what has been lost, overlooked, or forgotten.
It is not only a language of images: the texts, too, carry the same mark and the same imaginative force, brushing against abstraction. Chavirés carries within it the full weight of the effort of turning back and inward, of all the years it has taken to arrive there, and yet resolves into the lightness of a single moment, with simplicity and clarity: like the instant of a leap and a twisting rotation.
Ce n’est pas seulement un langage d’images : les textes eux aussi portent la même empreinte et la même puissance imaginaire, frôlant l’abstraction. Chavirés porte en lui toute la gravité de l’effort d’un regard tourné vers l’arrière et l’intérieur, de toutes les années qu’il a fallu pour y parvenir - qui pourtant se résout dans la légèreté d’un instant, avec simplicité et netteté : comme l’instant furtif du saut et de la vrille.